Sula bhfreagróidh mé an cheist seo, lig dom prionsabal oibre an mheaisín aistriúcháin a chur in iúl duit ar dtús: piocadh fuaime → aithint cainte → tuiscint shéimeantach → aistriúchán meaisín → sintéis urlabhra.
Piocann an t-aistritheoir fuaim níos cruinne
Sa sreabhadh oibre aistriúcháin, tá buntáistí sonracha ag an aistritheoir i halgartaim crua-earraí agus bogearraí araon.
Is leath den aistriúchán rathúil é fuaim a phiocadh suas go cruinn ón timpeallacht máguaird. Agus muid ag taisteal thar lear, is minic a úsáidimid uirlisí aistriúcháin i roinnt timpeallachtaí torannacha. Ag an am seo, cuirtear tús le tástáil cumas piocadh fuaime an uirlis aistriúcháin.
Sa phróiseas piocadh fuaime, braitheann piocadh fuaime an APP aistriúcháin ar phiocadh fuaime an fhóin phóca. Mar gheall ar a shocruithe féin, ní mór don fhón póca an piocadh fuaime i bhfad i gcéin a shochtadh agus an piocadh fuaime gar-réimse a mhéadú, atá go hiomlán os coinne leis an mbonn go gcaithfidh an t-aistriúchán an fhuaim a phiocadh suas go cruinn i gcéin i dtimpeallacht fhuaimneach. . Mar sin, i dtimpeallacht le torann sách ard, ní féidir leis an APP aistriúcháin an fhuaim a aithint i bhfad i gcéin, agus mar sin is deacair cruinneas an toraidh aistriúcháin deiridh a ráthú.
I gcodarsnacht leis sin, tugann SPARKYCHAT, mar fheiste aistriúcháin ghairmiúil, aird ar leith ar fheabhsú cumas piocadh fuaime. Úsáideann sé micreafón cliste laghdaithe torainn, a fhéadfaidh éifeacht piocadh fuaime níos íogaire agus níos soiléire a bhaint amach ná fón póca. Fiú amháin i radharc cosúil le hoifig díolacháin le ceol ard-mhargaíochta, féadann sé fuaim a bhailiú go cruinn, rud a fhágann go bhfuil sé áisiúil d'úsáideoirí cumarsáid a dhéanamh ar fud na dteangacha.
Idirghníomhaíocht níos nádúrtha
Creidim go dtiocfaidh formhór na ndaoine ar a leithéid de chás agus iad ag taisteal thar lear nó ar thurais ghnó: ní labhraíonn siad an teanga i dtír iasachta, agus tá deifir orthu an traein a ghabháil ach ní féidir leo an bealach a aimsiú. Agus iad ar tí dul ar bord na traenach, bíonn imní orthu faoi dhul ar an traein mícheart. I deifir, osclaíonn siad an aip aistriúcháin, ach ní theipeann orthu an cnaipe taifeadta a bhrú in am, rud a fhágann earráidí aistriúcháin. Tá náire, imní, éiginnteacht, gach cineál mothúcháin measctha le chéile.
Is é an buntáiste a bhaineann leis an meaisín aistriúcháin ná gur féidir é a úsáid ag am ar bith is cuma cén áit. Má úsáideann tú fón póca, ní mór duit cúig nó sé chéim a dhéanamh chun an fheidhm aistriúcháin a oscailt, agus caithfidh tú a bheith buartha faoi an gcuirfidh an oibríocht bacainní eile ar na bogearraí le linn an phróisis. Ag an am seo, is féidir le teacht chun cinn meaisín aistriúcháin tiomnaithe, aistritheoir gutha SPARKYCHAT feabhas mór a chur ar eispéireas an úsáideora.
Ina theannta sin, teastaíonn dea-chleamhnas le cásanna aistriúcháin. Nuair a choinníonn tú do ghuthán go béal an duine eile, is léir go mbeidh an duine eile míchompordach mar go sáraíonn sé teorainn an achair shábháilte idir daoine. Mar sin féin, ciallaíonn cumas piocadh fuaime sár-aistrithe SPARKYCHAT GUTH TRANSLATOR nach gá duit é a choinneáil go béal an duine eile, agus tá an idirghníomhaíocht níos nádúrtha.
Tacaigh le haistriúchán as líne
In éagmais líonra, tá feidhm aistriúcháin as líne ag SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR, ach tá APP aistriúcháin ag brath ró-mhór ar an líonra, agus níl an éifeacht aistriúcháin as líne maith.
Gan líonra, ní féidir an chuid is mó d'APPanna aistriúcháin a úsáid go bunúsach. Tá feidhm aistriúcháin as líne ag Google Translate APP, ach níl an cruinneas iontach i gcomparáid leis na torthaí ar líne. Ina theannta sin, ní thacaíonn aistriúchán as líne Google ach le haistriúchán téacs agus aistriúchán OCR, agus ní thacaíonn sé le haistriúchán gutha as líne, agus mar sin ní féidir cumarsáid dhíreach a dhéanamh le daoine trí ghuth. Na teangacha aistriúcháin gutha as líne lena n-áirítear. Polainnis agus Tuircis, agus Araibis agus mar sin de le níos mó ná 10+ teangacha éagsúla.
Ar an mbealach seo, fiú in áiteanna a bhfuil droch-chomharthaí cosúil le fobhealaí agus eitleáin, nó nuair nach n-úsáideann tú an tIdirlíon mar go gceapann tú go bhfuil trácht idirnáisiúnta costasach, is féidir leat cumarsáid a dhéanamh go héasca le heachtrannaigh trí SPARKYCHAT GUTH TRANSLATOR, agus níl an tIdirlíon ann a thuilleadh. fadhb le haghaidh taistil.
Aistriúchán níos cruinne
Toisc go bhfuil an meaisín aistriúcháin i bhfad níos fearr ná an APP aistriúcháin i dtéarmaí piocadh guth, is féidir leis an meaisín aistriúcháin ábhar cainte an chainteora a aithint níos cruinne, agus mar sin tá cáilíocht an aistriúcháin níos ráthaithe.
Úsáideann SPARKYCHAT GUTH TRANSLATOR ceithre inneall aistriúcháin mhóra: Google, Microsoft, iFlytek, agus Baidu, agus imscarann sé freastalaithe i 14 cathracha ar fud an domhain, lena n-áirítear Londain, Moscó, agus Tóiceo, chun luas, cobhsaíocht agus cruinneas tarchur an aistriúcháin a chinntiú.
Tá SPARKYCHAT ag díriú ar threalamh aistriúcháin AI ó 2018. I measc a chuid táirgí sonracha tá meaisíní aistriúcháin, pinn scanadh, cluasáin aistriúcháin, fáinní aistriúcháin clóscríobh gutha, agus lucha AI. Ar bhonn cáilíocht agus praghas a chinntiú, soláthraímid seirbhísí saincheaptha solúbtha freisin chun cabhrú le níos mó comhpháirtithe beaga agus micrea chun an margadh seo a iniúchadh le chéile.
Am postála: Jun-06-2024